Francouzské slovo „papis-ta-falli“

Tento příběh vyprávěla ruská žena, která již dlouho žije ve Francii a která již docela dobře ví francouzsky. Jednoho dne šla se svým dítětem do francouzského Disneylandu.

Tam koupila dítěti lístek na jednu z atrakcí. Klidně se přiblížili k vybrané atrakci. Čekali, až na ně přijde řada. Potom posadila své dítě na správné místo. A ona sama šla k plotu přitažlivosti a stála vedle ženy - zaměstnankyně francouzského Disneylandu, která tuto přitažlivost spouští a zastavuje.

Zaměstnancem Disneylandu je dále Francouzka, než zahájí tuto dětskou atrakci, řekne něco takového ve francouzštině:

- Takže, děti! Jsou všichni připraveni? Pozornost ! Papis-ta-falli, - a klikne na tlačítko „Start“.

Přitažlivost se začala točit ... Zatímco se děti kolem atrakce přitahovaly, kňučely a křičely, tato ruská žena se pustila do rozhovoru se stejným pracovníkem, Francouzkou, která byla zodpovědná za tuto konkrétní přitažlivost. Přirozeně mluvila francouzsky. Ruskou ženu začal zajímat význam posledních slov - „papis-ta-falli“. Právě tak jsem se začal zajímat, protože nebylo co dělat, abych zabil čas. Navíc, abyste se obohatili o další výraz, který Francouzi používají ve svém každodenním životě. Zdálo se jí, že tento výraz není francouzský a mohl být vypůjčený z jiného jazyka. Navrhla, že by to mohl být například nějaký americký slang zavedený do prostředí pracovníků francouzského Disneylandu z amerického Disneylandu.

Francouzka - zaměstnankyně Disneylandu - jí ochotně odpověděla, že na této atrakci před ní pracoval student z Ruska. A před stisknutím tlačítka start vždy řekl:

- Papistaphali !!!

P.S. Pravdivost tohoto příběhu nebyla nic potvrzena a samotný příběh byl nalezen na internetu v několika podobných variantách.